Olá, pessoal. Neste post sobre a gramática da língua norueguesa, apresentarei o preteritum perfektum na língua norueguesa. O Curso de norueguês trata de muitos outros temas. Clique acima para voltar para à seção de gramática da língua norueguesa.
O preteritum perfektum (pluskvamperfektum) é uma forma verbal composta que é usada de 4 maneiras especiais: (1) por ações concluídas que deram um resultado no passado, (2) por sequências de ações no passado, (3) por discurso indireto e por (4) afirmações hipotéticas.
(1) Ações que se concluíram e deram um resultado no passado
Quando usamos o preteritum perfektum, significa que estamos mais preocupados com o resultado de uma ação do que com o tempo ou a atividade de uma ação.
Liv hadde bakt ei kake
“Liv assou (tinha assado) um bolo”
O importante aqui é que a Liv tinha terminado de assar o bolo. Em vista disso, é o resultado que é importante. Se, por outro lado, estivéssemos preocupados com o ato em si de assar o bolo ou com o momento em que isso aconteceu, escolheríamos o preteritum (Liv bakte ei kake)
(2) Sequência de acontecimentos no passado
Quando duas coisas acontecem quase ao mesmo tempo, e uma acaba antes da outra começar, a ação que acontece primeiro fica no preteritum perfektum.
“Først spiste hun middag. Så gikk hun på jobb”
pode ser reescrito como:
Etter at hun drukket kaffe, gikk hun på jobb
“Depois que ela tinha almoçado, ela foi para o trabalho”
Um outro exemplo:
Da de hadde spist, vasket de opp sammen
“Depois que eles comeram, eles lavaram a louça juntos”
Nos exemplos acima, a forma temporal “hadde spist” e “hadde drukket” marcam que a ação ocorreu antes do ponto temporal ao qual elas fazem referência. Tais pontos temporais são marcados pelo uso do verbo no pretérito, respectivamente “gikk” e “vasket”. Também podemos usar advérbios como um ponto de referência para algo no passado:
På det tidspunktet hadde han allerede markert seg som en dyktig politiker
“Naquela época, ele já havia se consagrado como um político habilidoso”
Da vi kom hjem, oppdaget vi at det hadde vært tyver på ferde
“Quando chegamos em casa, descobrimos que havia ladrões em movimento”
Assim, a frase com o preteritum perfektum apresenta a ação que ocorreu antes desse ponto de referência no passado.
Também é possível fazer uma frase com preteritum perfektum sem que ela faça referência a qualquer coisa:
Jeg hadde bestemt meg for å fortsette!
“Eu tinha me decidido por continuar!”
Nesse último caso, não há nem um advérbio nem um verbo no preteritum para fazer referência. Neste caso, a frase pode ser entendida dessa maneira:
Situasjonen var den: “jeg hadde bestemt meg for å fortsette”
A situação era: “eu tinha me decidido por continuar”
Neste caso, essa frase corteja com o tipo número (1) acima, em que o que importa é o resultado. Frases desse tipo apresentam um momento “mais emocionante” de uma narrativa no passado, ou seja, não importa quando aconteceu, mas apenas o resultado da ação.
Também é possível que essas relações acima sejam realizadas por meio de duas frases no preteritum. Isso vale para declarações em que a relação temporal entre as ações são marcadas por “etter at” e “siden”:
Etter at vi spiste, gikk vi på kino
“Depois que comemos fomos para o cinema”
Siden han traff henne, var han bestandig med på festene
“Desde que ele a conheceu, ele estava constantemente nas festas”
Nessas declarações, o preteritum aparece como uma alternativa ao preteritum perfektum. Também em expressões com “før” e “innen”, que marcam a relação de tempo invertida entre duas ações, o preteritum pode ser usado:
Jeg startet jobbsøkingen rundt seks måneder før jeg var ferdig
“Comecei a procurar emprego cerca de seis meses antes de terminar”
Innen hun forlot kontoret, var det mørkt
“Antes de ela deixar o escritório, já estava escuro”
O uso do preteritum perfektum nesses casos pode parecer um pouco “exagerado” já que as relações de conclusão de “antes e depois” já são marcadas pelas subjunções. Portanto, em muitos casos, o preteritum perfektum seria usado quando há uma relação de consequência para a outra frase e não apenas de “sequência”.
(3) Discurso indireto
Quando escrevemos com aspas (citações) no “presens perfektum” e queremos passar isso para o passado, devemos usar o preteritum perfektum:
Hans sa: “Jeg har laget mat til henne”
Hans sa at han hadde laget mat til henne
“Hans disse que ele tinha feito comida para ela”
Se repararmos, é bem parecido com o tipo (2), uma vez que o ato de falar vem depois do ato de fazer comida.
(4) Condicional (frases hipotéticas)
Bibliografia:
FAARLUND, LIE, VANNEBO – Norsk Referanse-grammatikk; pg. 558-559